@ksenon_Z, если вы про сабы на русском, то только ждать перевода от Райзен Тим.
@valter52, вот зачем вы человека в заблуждение вводите? У Хорриблов "Девчонки не промах" принципиально быть не может, потому что лицензия на сериал не у Кранчроллов (у кого, не знаю). У Медузы этого сериала тоже нет, ибо они за его перевод вообще не брались. Тут ситуация как с Сириусом. Ансаб выходит чисто фанатский, сроки его выхода непостоянны.
@valter52, э-э... Я даже не знаю, что на это ответить, помимо очевидного. Если бы "Девчонка не промах" была лицензирована Кранчроллом, тогда у Хорриблов новые серии появлялись бы сразу же и в официальном переводе на английский. Как, собственно, и происходит с большинством сериалов. А раз лицензии у Кранчей на этот сериал нет, соответственно, нет и быстрого официального перевода, приходится ждать английский фансаб.
@kkiri, да кто их знает. Вероятно, в АнимеВосте и других подобных фандаб-проектах есть люди, знающие японский. Переводят на слух оригинал, и по этому переводу делается быстрая одноголоска. Или даже, если уж совсем удариться в теорию заговоров, у них есть "свои люди" на стороне японцев, уж слишком быстро одноголоски выходят. Хотя есть у меня такое подозрение, что меня специально заставляют играть роль К.О. Ну да ладно, мне самому это интересно на самом деле, про "откуда они берут перевод". Ибо вот для "Девчонки" английский фансаб тоже появляется сильно позже выхода серии.
@ksenon_Z, кстати вот. На Няше ночью появился английский фансаб на 6-ю серию. Не первый причём.
@ksenon_Z, @Русский Камрад, вот этот Няш. nyaa.si/view/1068751 Правда, насколько я могу судить, люди в комментах пишут, что перевод как бы... не очень. Так что на свой страх и риск.
@Arjento, ключевым словом в твоей риторике было ЛИЦЕНЗИРОВАНО)))) Ты думаешь что все сайты которые занимаются озвучкой делают это с чьего-то разрешения? )) Или те кто заливают равки на торренты соблюдают какие -либо требования правообладателей?)) Само-собой у каждой группы есть свой переводчик с японского- но к лицензионной продукции они не имеют никакого отношения..И все выложенные видио сопровождаются предисловием что предназначены для частного ознакомительного просмотра а не для продажи....
@SuperOniichan, убери это непотребство в спойлер. оно только вызывает ненависть и горечь от существования такого. хотелось бы стереть себе память и не знать что существует "ЭТО"... guilty gear - one love
@Kirilomifodi@₽@Moonzen, ну@valter52,@Arjento@ksenon_Z, глянь у medusasubs или horriblesubs) Поисковик в помощь..@Arjento@ksenon_Z, если вы про сабы на русском, то только ждать перевода от Райзен Тим.@valter52, вот зачем вы человека в заблуждение вводите? У Хорриблов "Девчонки не промах" принципиально быть не может, потому что лицензия на сериал не у Кранчроллов (у кого, не знаю). У Медузы этого сериала тоже нет, ибо они за его перевод вообще не брались. Тут ситуация как с Сириусом. Ансаб выходит чисто фанатский, сроки его выхода непостоянны.@ksenon_Z,@valter52@Arjento, да мне хотя бы инглиш найти@Arjento@Arjento, А причём тут лицензия вообще?@Arjento@valter52, э-э... Я даже не знаю, что на это ответить, помимо очевидного. Если бы "Девчонка не промах" была лицензирована Кранчроллом, тогда у Хорриблов новые серии появлялись бы сразу же и в официальном переводе на английский. Как, собственно, и происходит с большинством сериалов.А раз лицензии у Кранчей на этот сериал нет, соответственно, нет и быстрого официального перевода, приходится ждать английский фансаб.
@valter52@Arjento А откуда фандаберы берут перевод тогда?@Arjento@kkiri, да кто их знает. Вероятно, в АнимеВосте и других подобных фандаб-проектах есть люди, знающие японский. Переводят на слух оригинал, и по этому переводу делается быстрая одноголоска.Или даже, если уж совсем удариться в теорию заговоров, у них есть "свои люди" на стороне японцев, уж слишком быстро одноголоски выходят.
Хотя есть у меня такое подозрение, что меня специально заставляют играть роль К.О.
Ну да ладно, мне самому это интересно на самом деле, про "откуда они берут перевод". Ибо вот для "Девчонки" английский фансаб тоже появляется сильно позже выхода серии.
@ksenon_Z, кстати вот. На Няше ночью появился английский фансаб на 6-ю серию. Не первый причём.@ksenon_Z,@Русский CUMрад@Arjento, что за няш?@Arjento@Arjento, Я с деревни, в ваших Няшей-Мяшей не шарю, поэтому ссылку в студию... вот@Arjento@ksenon_Z,@Русский Камрад, вот этот Няш.nyaa.si/view/1068751
Правда, насколько я могу судить, люди в комментах пишут, что перевод как бы... не очень. Так что на свой страх и риск.
@Arjento, очнись- равки на торрентах валяются сразу после выхода- кого ждать?@Arjento@valter52, очнулся. Про переводчиков с японского я уже упоминал.Но как эти равки могут помочь появлению русских субтитров, а?
@valter52@Arjento, ключевым словом в твоей риторике было ЛИЦЕНЗИРОВАНО)))) Ты думаешь что все сайты которые занимаются озвучкой делают это с чьего-то разрешения? )) Или те кто заливают равки на торренты соблюдают какие -либо требования правообладателей?)) Само-собой у каждой группы есть свой переводчик с японского- но к лицензионной продукции они не имеют никакого отношения..И все выложенные видио сопровождаются предисловием что предназначены для частного ознакомительного просмотра а не для продажи....@SuperOniichan, убери это непотребство в спойлер. оно только вызывает ненависть и горечь от существования такого. хотелось бы стереть себе память и не знать что существует "ЭТО"... guilty gear - one love@AdventurerJack@Kirilomifodi,