Комментарий #10318001

aChery
@Polycarpez, изначально мое недовольство лишь цифровыми релизами. Что где и как обстоят дела с печатными версиями меня абсолютно не волнует, хотя и там негодований полно, но об этом не будем, тк мне впадлу искать информацию по этому вопросу.
Факт остается фактом - ИК бросают свои цифровые релизы и мне, как заинтересованному лицу в определенном тайтле, это совершенно не нравится. Лицензия и права у них остаются и получается "ни себе ни другим".
как тратя на лицензию, на перевод, на дизайн, на печать, на распространение, на зарплаты, на налоги, на коммуналку в тот же офис и так далее, деньги, они высасывают из тайтла бабло?
Печать и распространение отсюда убираем, цифре это ненужно. Печать понятное дело, а про распространение даже лучше промолчать. Им настолько плевать на свою цифру, что даже на своем сайте ее нет. Одно лишь упоминание где то в конце вкладки "О нас". Какой дизайн тоже непонятно. Все уже буквально готовое. Перевод, редактура, клин, тайп, тут соглашусь - деньги на это надо. Правда это все можно кинуть на аутсорс и не париться. Лишь проверить итог.
И с чего приток кончается, собственно?
А как иначе объяснить, что тайтл бросили? Ответ один - он не приносит прибыль. Правда непонятно зачем они выходят на цифровой рынок, если они моментально бросают тайтл. Это манга, тут не будет быстрой прибыли. Изначально в любом случае будешь выходить в ноль, если не в минус, но на длинной дистанции прибыль будет, если не бросишь. Может именно поэтому пираты не бросают тайтлы, которые выкладывают раз в пару месяцев, чтобы не отобрали.

Возьмем такую модель: ИК покупают права на тайтл, который мне интересен, выпускают его в цифре. Что мне делать? Купить эти несчастные два тома, после которых обновлений не будет и забыть про тайтл? Спасибо, но нет. Была бы у меня уверенность, что они будут продолжать выпускать, то я бы с удовольствием купил. Но доверия к компании нет. Из 60+ тайтлов, которые у них числятся цифрой, перевод закончен ~10. Да и эти 10 это двух-трех томники. Если покопаться дальше, то уверен, что еще у ~10-15 тайтлов не будет вообще никакого перевода, но лицензия есть.
Ответы
Polycarpez
Polycarpez#
@Lettie, так и кольчугин только это и может сделать. Только там это условно по решению суда, а тут по решению модерации ресурса. И еще не особо известно - где менее адекватно.
Торренты и, как сказано, альтернативные варианты никто не отменял. Вот только мякотка в том, что эти самые торренты и пиратам баблишка не приносят, ведь нет заходов на ресурс, просмотров, рекламы и прочей лабудни. Именно поэтому они и пираты, а не просто "фанатский перевод" или типа того.
Я не то, чтобы защищаю истари и лицензию. Я вполне себе лицемерный ублюдок, который тоже читает мангу именно на халяву и качает аниме с торрентов (хотя, когда еще все было худо-бедно, у меня были подписки и на кранч, и на ваков). С моей стороны, в основном, некоторое несогласие с обелением пиратов. По сути, я прицепился к слову "работяги".
К тому же, у меня ощущение, что люди срут истари и кольчугина не только из-за самого кольчугина и политики истари относительно лицензий (в какой-то степени, она вполне себе логична - ты покупаешь интеллектуальный товар, в надежде, что он выстрелит, он не выстреливает, как раз, во многом из-за пиратов, откуда бы взяться любви к ним и типа "ой, ну раз у нас мангу не покупают, забирайте тайтл обратно, мы просто всрали деньги в никуда, ага"?), .сколько из-за сральника, разведенного в свое время люпином и компанией, где они сочиняли сказки про то, как их кинули, как их заблочил злой кольчугин, как они самоотверженно предложили че-то там сделать и их снова кинули (хотя они ничего и не сделали по сути) и так далее. И вишенкой - сказочнейший дегенератизм с апелляцией по поводу блокировки.
Просто есть один маленький нюансик. Если бы вообще все и везде думали также, как защитники российских аниме-манга-пиратов, то у нас не было бы ни шиша контента нормального уровня. Был бы один графоманский ширпотреб, потому что профессионально, с полной отдачей, шиш бы кто этим занимался - не прокормишься же, если все равно все бесплатно читают.

@4-1-|2 g-e-a-r, эм...какого авторского права? На что? Впрочем, интеллекта от людей, 90% из которых не способны "тся/ться" нормально написать, но думают, что они могут делать переводы, я особо и не жду. Хотя это какой-то запредел, ага.

@aChery, ок. Остаются. А ты чего предлагаешь-то? Раздавать на халяву? Это как ты купил машину, но потом нашел работу в соседнем подъезде и такой к бомжам на улице - "Грейтесь в ней, мне она все равно не нужна". В этом проблема - с какого-то ляда интеллектуальная собственность не считается собственностью рядом персонажей. Это вообще всю дорогу так и работает. Причем далеко не только у нас. Тот же Марвел распродал в 90е лицензии на экранизации комиксов. И по части из них так ни шиша и не сняли. Условно, просто прошли переговоры, по результатам которых оказалось возможным приобрести за приемлемые деньги лицензию на что-либо. Она приобретается. И все. Условно, как страховка. Ты можешь ни разу за время ее действия не попасть в неприятности. Но она у тебя есть. Наличие лицензии не дает гарантий, что по произведению тут же начнется работа. А вот блочить пиратские переводы в такой ситуации - вполне себе разумный и логичный шаг.
Но читатели (зрители и тд) отчего-то уверены, что им все обязаны еще до того, как они стали клиентами. "Я не буду покупать, все равно они забьют, но они гады, потому что забивают". Если большинство так думает, то с шиша вообще потом удивляться, что на переводы забивают?
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть