@zafhos, справедливости ради, системе Поливанова больше 100 лет и японский, как и другие языки, изменился с тех пор. Вполне вероятно что те диалекты, на основе которых эту система создавалась, перестали быть преобладающими, поэтому их произношения звучат странно и инородно.
Больше 10 лет назад я в универе проверял сочинения на русском языке, написанные китайскими студентами. И вот там был тот язык на котором говорили в 1 половине 20 века, абсолютно кринжевый, хотя, с точки зрения грамотности - вполне правильный. Эта история с системой транскрибирования японского из той же оперы: она понятна и ясна, но банально устарела. @Jack Onsen, учитывая курс на тотальную консервацию - из принципа никогда не адаптируют)
@SmokyWerewolf, а ещё злые сектанты розенталевщины русские тексты на пацанское написание какслышыца перевести не дают.@Leonid™,@SmokyWerewolf,@Нянпасу