Комментарий #5593345

spinosa
унылотролль спинозник
Не такой унылый как ты)

@flyoffly,
Способы обращение к людям это КУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ, а не языковые
И то и другое. Думаю, у японцев в большинстве случаев такие же отношения, как и во всех других культурах, - ты ведь как-то смотришь аниме и понимаешь героев и сопереживаешь :) - поэтому суффиксы, которые обозначают какое-нибудь уважение, формальные или неформальные отношения и т.п., находят аналогичные обращения в других языках. Так что мне кажется, что это можно считать просто частью языка.
サー・ИМЯ・ФАМИЛИЯ
Сэр?) В русском языке это чисто англицизм вроде бы, если речь не об англоязычной стране, то такое обращение странно выглядит.
Ответы
flyoffly
flyoffly#
Сэр?) В русском языке это чисто англицизм вроде бы, если речь не об англоязычной стране, то такое обращение странно выглядит.
Ну я и говорю что в чисто европейских сетингах надо использовать такой вариант , а не сан или сама
ты ведь как-то смотришь аниме и понимаешь героев и сопереживаешь
Если в переводе убирают суфиксы, то ухожу бомбить на неделю. С Сан и чан мало проблем, а вот когда начинаются куны и самы - все ломается к чертям собачим
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть