Комментарий #5903937

without you
@Xarlamov, а ты корейский знаешь, раз говоришь, что абсолютно неправильно перевели?

Если напрямую перевести Соло левелинг, получится что-то вида Рiвень наодинцi )
это если машинно-дословный перевод. и такой перевод будет абсолютно неправильным, ткк нужно переводить не слова, а смысл.

вариант переводчиков теж мае рацiю. )
:ololo: им очень важно твое мнение
Ответы
Xarlamov
Xarlamov#
а ты корейский знаешь, раз говоришь, что абсолютно неправильно перевели?
ну нужно цепляться к словам, я же потом поправился -
Только я возьму новый уровень и Поднятие уровня в одиночку - это же по посылу разное. Хотя - может и по корейски оно не в том смысле. Логика есть в принципе в обоих вариантах.
ткк нужно переводить не слова, а смысл.
Указываешь на ошибку - предложи свой вариант ;)
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть