Комментарий #7124738

whois
Столько же, чтобы я поверила, что "история знает немало и обратных примеров". На самом деле я прекрасно знаю, что история не знает столько же примеров. За один сезон можно будет назвать столько примеров того, что я тут пишу. Так стоит ли вообще пытаться вообще? Тем более, что я сама приводила пример того, когда не слили произведение из-за своего видения?
А если ты не собираешься мне верить ни в коем случае, то что тогда? :lol:
Милочка моя, слово «немало» не синоним к слову «столько же», оно всего лишь означает некую величину, которой не стоит пренебрегать. Изначальный тезис звучал так:
да, на примере многих адаптаций доказано, что первоисточники всегда лучше экранизаций
Во-первых, если мы с тобой знаем обратные примеры, то очевидно, что не всегда, это слишком категоричное утверждение.
Во-вторых, от тебя я примеров вообще не видел, поэтому, когда ты говоришь «на примере многих адаптаций», мне остается только хихикать в ответ.
Во-третьих, слово «лучше» здесь не совсем уместно, ибо непонятно, чем «лучше». Адаптация чаще всего не лучше и не хуже, она просто отличается. Хотя бы потому, что мы имеем дело с другим видом искусства.
Может быть, ты исключительно про аниме говоришь, а я со своими ридли скотами влез вообще не в тему, но пардон, японцы как раз мало что меняют при адаптации. Основные проблемы обычно заключаются в неверно выбранном формате, в сэйю, в говенной рисовке, но никак не в режиссерской отсебятине. Да и не понятно, что вообще можно испортить в типикал сенене и седзе.
Вот жесть! Где я говорю, что нельзя сформировать мнение о мультике или фильме? Вот где?
Ну как, теперь ведь нужно срочно прочитать оригинал и вынести вердикт заново, сама же сказала.
Смотри:
Критик так-то должен быть в курсе и первоисточника, а иначе как он оценит не попадая впросак?
Если человек может вынести плюс-минус объективное суждение (сформировать мнение) о произведении, не познакомившись с первоисточником, то ему, следовательно, необязательно читать этот первоисточник. Если же обязательно, то, получается, что ты больше не можешь считать «Стального гиганта» хорошим (или плохим) мультиком, пока не прочтешь оригинал.
А теперь вопрос. Зачем мне читать на японском? Может, мне и смотреть в оригинале? Логика?
Логика в том, что любой перевод уже является производным и отсебятиной. Знаешь, есть такая старая шутка, что Рита Райт-Ковалева владела русским лучше, чем Курт Воннегут английским. Фанаты Евангелиона, между прочим, до сих пор спорят о том, чего хотел Каору: дружить с Синдзи или же трахнуть его.
При чем тут разное прочтение? Как от этого меняется происходящее? Если чувак А убил чувака Б в оригинале, то как это можно прочитать иначе, чем есть? А режиссер взял и сделал так, что убили чувака А, да еще какой-то мимо проходивший С. Хватает впадать в крайности и пытаться оправдать такое.
Ну, например, режиссер мог увидеть совсем другую сторону персонажа А и решить, что у него кишка тонка пойти на убийство, а в персонаже C заметить злые нотки. Не жди от меня какого-то вменяемого объяснения в ответ на ситуацию, которую ты только что высосала из пальца. Хотя бы какие-то конкретные примеры приводи, что ли.
В 95% случаев оригинал даст фору адаптации. Это факт.
О, ну раз ты так говоришь - тогда конечно. :lol:
Возможно, тебе книги в принципе нравятся больше, нет? Уверен, что да.
то как? Если тот же Хосода и Синкай имеют ману-адаптацию и новеллизацию своих оригинальных фильмов? А тот же Миядзаки тоже написал мангу, после чего некоторые работы экранизировал? Т.е. нет, у них очень даже принято. Не знаю вы в курсе или нет, но это довольно распространенная практика, когда уже фильм или серила адаптируют под книжный формат. И это не то, что делают одни лишь японцы.
Я опечатался: аниме, а не мангу. Почти все, что на экранах, выпускалось на бумаге.
Ответы
Roshanak
Roshanak#
@whois,
А если ты не собираешься мне верить ни в коем случае, то что тогда? :lol:
Милочка моя, слово «немало» не синоним к слову «столько же», оно всего лишь означает некую величину, которой не стоит пренебрегать. Изначальный тезис звучал так:
А если я изначально назвала удачную экранизацию не дожидаясь вас, то что тогда? Вам знакомо выражение "раз в сто лет и палка стреляет"? Это касается вот таких адаптаций.
Мой тезис не отрицает наличие удачных адаптаций, которые вышли лучше оригинала, потому что слово "много" не синоним "всегда". Оно лишь обозначает, что 90+% такой отсебятины хуже первоисточника. Чудо, если в сезоне найдется один-два тайтла, которые не сливаются и держат планку, и это те адаптации, которые не отошли от оригинала.
Во-первых, если мы с тобой знаем обратные примеры, то очевидно, что не всегда, это слишком категоричное утверждение.
Во-вторых, от тебя я примеров вообще не видел, поэтому, когда ты говоришь «на примере многих адаптаций», мне остается только хихикать в ответ.
Перечитываем то, что я написала. Примеры чего? Сверху уже написали. Хеллсинг, Темная башня, Убийство в Восточном экспрессе, (последнее от меня, так что не знаю, как вы читали, что не видели примеров), Арифурэта, GTO, Форма голоса, Токийский гуль, Берсерк, Темный дворецкий, Дорохедоро, Д. Грей-мен (2 сезон), Самурай Х, сам Шаман Кинг и многое другое. Вы хихикайте и дальше, только это примеры хреновой адаптации.
Другой вид искусства мешает выполнить то, что было в оригинале: срать, жрать и делать то, что было в оригинале?
Японцы тоже многое меняют. И нет, проблема не в сейю и не в формате, и не в рисовке тем более, хотя я понимаю, что нынче у многих (не у всех) мозги только на последнем и зациклены, что им плевать на историю. Скушают любое говно, если рисовка.
Ну как, теперь ведь нужно срочно прочитать оригинал и вынести вердикт заново, сама же сказала.
Смотри:
Где? Может, вам лучше смотреть? Или вы даже то, что сами написали не в состояние понять?
Если человек может вынести плюс-минус объективное суждение (сформировать мнение) о произведении, не познакомившись с первоисточником, то ему, следовательно, необязательно читать этот первоисточник. Если же обязательно, то, получается, что ты больше не можешь считать «Стального гиганта» хорошим (или плохим) мультиком, пока не прочтешь оригинал.
Так произведение одно, а форматы разные:lol:
Т.е. критик напишет: "История говно", а не "такой-то режиссер не смог передать всю суть данного произведения, потому и потому", так?
И нет, мультик я могу считать хорошим или плохим, однако если прочту историю, то смогу еще лучше оценить. Сложно понять?
Как с тем же Ходячим замком. Я люблю аниме, но и книгу люблю и считаю ее местами лучше. Суть в том, что я пойму, кто смог в итоге сделать историю лучше и если человеку удалось своей адаптацией заинтересовать меня в первоисточнике и сделать так, что я осталась с мнением, что он не сделал хуже, то что-то у него точно вышла на ура. Так что не надо мне навязывать какие-то свои выводы и который раз говорить, что я мешаю или запрещаю что-то оценивать:bored:
Памятую о сказанном вами о GTO, я уже не уверена, что вы читаете первоисточники.
Логика в том, что любой перевод уже является производным и отсебятиной. Знаешь, есть такая старая шутка, что Рита Райт-Ковалева владела русским лучше, чем Курт Воннегут английским. Фанаты Евангелиона, между прочим, до сих пор спорят о том, чего хотел Каору: дружить с Синдзи или же трахнуть его.
Логика в том, что овы по Хеллсингу не отсебятина, ремейк Стального алхимика не отсебятина, Наруто, МГА, МБ, Клинок и т.д., это все не отсебятина. Плевать на шутки и на споры по поводу чего хотел Каору. То, что он подкатывал свои шары и без того понятно, а его взяли и слили.
Ну, например, режиссер мог увидеть совсем другую сторону персонажа А и решить, что у него кишка тонка пойти на убийство, а в персонаже C заметить злые нотки. Не жди от меня какого-то вменяемого объяснения в ответ на ситуацию, которую ты только что высосала из пальца. Хотя бы какие-то конкретные примеры приводи, что ли.
А как режиссер увидел и почему у него кишка тонка? Да вы и не дадите внятного объяснения, потому что не сможете. Все упирается в то, что раз режиссер такой крутой, то пусть создает с нуля, как это делают настоящие режиссеры со своим видением и которые получают люлей за это. А какие конкретные примеры вам еще нужны? Вы ждете, что я в завалах просмотренного откопаю подобное, когда сами не можете внятно привести примеры?
О, ну раз ты так говоришь - тогда конечно. :lol:
Возможно, тебе книги в принципе нравятся больше, нет? Уверен, что да.
Да, так оно и есть, потому что сверху уже видно, что да как. Мне нравится и то, и другое. Иначе я бы не смотрела и не получала бы удовольствия от просмотренного. Советую перечитать про Кристи в моем комменте и наконец свои выводы отделять от моих:star:
Я опечатался: аниме, а не мангу. Почти все, что на экранах, выпускалось на бумаге.
Да пофиг, потому что опять же, Хосода, Синкай, тот же Миядзаки выпускают вещи и без первоисточника. Свои собственное детище. А сейчас оригинальных историй становится все больше, впрочем их и без того хватает, хотя спешу сказать, что вы этой фразой лишь подтверждаете сказанное мною - наживаются на фанатах первоисточника:dunno:
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть