@Михаил Шейман, да, и вк в последнее время блочит видео с сабами на шики. По этому их от сюда удаляют, как не работающие видео. Я думаю, это связано с жалобами авторов этих самых сабберов, что выкладывают их в вк. Озвучки же не блочат большинство. По этому, я думаю имеет смысл смотреть аниме с сабами из вк в самом вк, а не тут.
@NordOst16, так уж получилось, что при закомпличивании первых пятидесяти тайтлов ты не представляешь, как можно смотреть в оригинале с субтитрами. Позже, как правило, мнение меняется, и ты уже не понимаешь, как это ты раньше мог смотреть в озвучке. Не то чтобы я был каким-нибудь хэйтером, постоянно устраивающим срачи по этому поводу, но всё же я предпочитаю смотреть с субтитрами и, как можно догадаться из этого комментария, подталкивать остальных к этому, ибо слушать сейю практически всегда приятнее. Без исключений, разумеется, не обходится, но их довольно-таки мало. В общем, посмотрим... Если у тебя нет никаких проблем с чтением, то мне будет интересно посмотреть, что ты будешь думать насчёт сабов/озвучки через несколько десятков аниме)
@Rouwer, много раз пробовал, кстати, вот вчера ходил на Отвратительную восьмёрку с оригинальной озвучкой и субтитрами, но я считаю, что не зря разделили картинку и звук. И меня бесит, когда мне приходится смотреть и на картинку, и на текст под ней, а потом, если я отвлёкся на текст и не рассмотрел на экране что-то, отматывать назад. От этой беготни глазами по экрану у меня в глазах рябить начинает. Меня вообще бесит идея переводить звуковую информацию в изображение. А если, например, оригинальная озвучка на английском, то просмотр превращается в форменных ******. Я не то, чтобы знаю англ идеально, но когда мне приходится смотреть на картинку, читать текст, при этом вслушиваться в оригинальную озвучку, которую начинаю переводить, а если текст ещё и не сходится(а такое бывает, т.к. всё же длинна слов разная в различных языках различна) со словами в озвучке, то этот диссонанс полностью убивает любое удовольствие от просмотренного. Так что на сколько озвучка может быть не идеальной(а щас довольно сносно делают, особенно на анидабе) это куда лучше субтитров. Ибо, как говориться, мухи отдельно, котлетки отдельно.
@Romantic@Михаил Шейман, чтобы все слушали только их гнусавые голоса и страдали.@d3usdesu@Romantic,@Romantic@Romantic,@Rouwer@NordOst16, еретик. Без сабов не было бы этой самой сраной озвучки.@Михаил Шейман, да, и вк в последнее время блочит видео с сабами на шики. По этому их от сюда удаляют, как не работающие видео. Я думаю, это связано с жалобами авторов этих самых сабберов, что выкладывают их в вк. Озвучки же не блочат большинство. По этому, я думаю имеет смысл смотреть аниме с сабами из вк в самом вк, а не тут.@NordOst16, так уж получилось, что при закомпличивании первых пятидесяти тайтлов ты не представляешь, как можно смотреть в оригинале с субтитрами. Позже, как правило, мнение меняется, и ты уже не понимаешь, как это ты раньше мог смотреть в озвучке. Не то чтобы я был каким-нибудь хэйтером, постоянно устраивающим срачи по этому поводу, но всё же я предпочитаю смотреть с субтитрами и, как можно догадаться из этого комментария, подталкивать остальных к этому, ибо слушать сейю практически всегда приятнее. Без исключений, разумеется, не обходится, но их довольно-таки мало.В общем, посмотрим... Если у тебя нет никаких проблем с чтением, то мне будет интересно посмотреть, что ты будешь думать насчёт сабов/озвучки через несколько десятков аниме)
@NordOst16@Rouwer, много раз пробовал, кстати, вот вчера ходил на Отвратительную восьмёрку с оригинальной озвучкой и субтитрами, но я считаю, что не зря разделили картинку и звук. И меня бесит, когда мне приходится смотреть и на картинку, и на текст под ней, а потом, если я отвлёкся на текст и не рассмотрел на экране что-то, отматывать назад. От этой беготни глазами по экрану у меня в глазах рябить начинает. Меня вообще бесит идея переводить звуковую информацию в изображение. А если, например, оригинальная озвучка на английском, то просмотр превращается в форменных ******. Я не то, чтобы знаю англ идеально, но когда мне приходится смотреть на картинку, читать текст, при этом вслушиваться в оригинальную озвучку, которую начинаю переводить, а если текст ещё и не сходится(а такое бывает, т.к. всё же длинна слов разная в различных языках различна) со словами в озвучке, то этот диссонанс полностью убивает любое удовольствие от просмотренного. Так что на сколько озвучка может быть не идеальной(а щас довольно сносно делают, особенно на анидабе) это куда лучше субтитров. Ибо, как говориться, мухи отдельно, котлетки отдельно.@Rouwer