
Тонкая и лиричная, воздушная, но вместе с тем мудрая и глубокая мелодрама о том, как всем нам, иногда, в жизни нужен личный, «кризис-менеджер», который напомнит о тех целях в жизни, которые мы «положили под спуд» каменьев разочарований, боли и неудач – вот о чём нам повествует аниме «Любовь похожа на прошедший дождь».
И это только та тема, которая лежит на поверхности данного произведения.
Через художественную метатекстуальность данного произведения, мы можем понять, как герои чувствуют себя и окружающий их мир с высоты прожитых ими лет.
Метатекстуальность сюжета аниме и произведений японских литературных классиков (Нацумэ Сосэки, Рюноскэ Акутагавы) более очевидная, поверхностная, достаточно прочитать, упомянутые в аниме произведения, чтобы уловить к какой внутренней проблеме героев они отсылают, но кроме этого, в особенности мне понравился тонкий момент из девятой серии:
Главный герой и его друг стоят вечером на мосту и смотрят на отражение луны в воде, друг главного героя говорит: «не важно, где эта вода, не важно, прозрачная она или застоявшаяся, она всегда отражает луну»*, затем следует смех, «как же это плохо!».
Что нам показывает этот эпизод? Главные герои – ровесники, которые с юности мечтали стать писателями. На момент начала сюжета им обоим за 40, это значит, что они оба росли в те времена, когда японская литература переживала бурю последнего модернизма и вступала в эпоху постмодерна. Реплика же про луну построена в духе японской литературной традиции эпохи Хэйан, то есть очень древней литературы, сравните:
Разве луна не та?
Разве ныне весна иная,
Чем в былые года?
Но где же былое?
Лишь я
Вернулся всё тот же, прежний...
Аривара-но Нарихира (825-880 гг.)
Именно подробная архаичность, старомодность фразы, сказанной другом главного героя, вызывает у обоих мужчин смех. Кроме того, эта фраза в контексте всего аниме, говорит нам о любви, по одной из версий «Луна сегодня красивая, правда?» – это эвфемизм признания в любви, который предложил никто иной, как японский писатель Нацумэ Сосэки, это и другое творчество которого также упоминается в данном аниме. А в этом произведении любовь одна из ключевых тем, не так ли?
Сказать о любви, не говоря о любви напрямую, это ли не одна из самых японских вещей в мире?
Вот почему для меня, как для человека, который не жалует жанр романтики в аниме в целом, «Любовь похожа на прошедший дождь» является прекрасным исключением, которое я с удовольствием посмотрел, и образцом того, что я считаю не просто хорошим аниме в своём жанре, но и хорошим аниме без оглядки на жанровые условности!
Сам главный герой определяет свои «отношения» с главной героиней, как большее нежели любовь, иная форма чувств. Герои условились, что это дружба, но не о любви и дружбе идёт речь в аниме. Найти силы подняться после того, как жизнь даёт тебе поддых в любом возрасте, 17 тебе лет или 45, не важно. Будь, как слуга из рассказа Акутагавы «Ворота Расёмон», выбеги под дождь к своей цели, будь, как Мальчуган у Нацумэ Сосэки, не утрать огонь в душе окончательно, борись!
Банальное наставление, да? Во многих аниме тот же посыл можно увидеть, но «Любовь похожа на прошедший дождь» очень изящно работает с «высокими формами» японской культуры, литературы в частности.
Помимо «литературной базы» аниме изобилует очень красивыми визуально-действенными метафорами. Когда герои первый раз обнимаются, нам показывают, как их зонтики в коридоре сталкиваются и падают, когда главный герой погружён в литературное творчество и отчаянно ищет вдохновение, пепел сигареты падает на лист бумаги и прожигает отверстие, герой берёт лист и смотрит сквозь это отверстие на солнечный свет.
Такие моменты говорят о чувствах героев больше, чем слова!
Вот отчего я ставлю этому аниме высшую оценку, как и некоторым работам Макото Синкая, как экранизациям на основе работ писателя Кэндзи Миядзавы, серии аниме «Путешествие Кино» и тому подобным вещам.
Люблю, когда аниме мотивирует думать и чувствовать!
–––
*Нашёл забавное совпадение, ей богу, не знаю, как это у автора получилось, не могу не поделиться! ДО того, как в девятом эпизоде на мосту звучит реплика «не важно, где эта вода, не важно, прозрачная она или застоявшаяся, она всегда отражает луну», друг главного героя произносит, подзывая его, и смотря на отражение луны, на русском: «посмотреть», главный герой подходит и также на русском говорит: «месяц». Так вот, следующая за этим реплика про луну, фигурирует дословно в книге русской писательницы Ольги Сушковой «Демоны пустыни», а теперь, внимание, эта книга вышла в 2023 году, а манга «Любовь похожа на прошедший дождь» закончила выходить в 2018!
УДИВИТЕЛЬНОЕ СОВПАДЕНИЕ! Как я говорил, я усмотрел в этой цитате параллель с поэтами эпохи Хэйан, но к чему были тогда сказаны фразы на русском?! Беглый поиск в интернете ответа не дал. Повторю, цитата из книги русской писательницы про луну, которую в аниме предваряют несколько слов на русском, как-то оказалась в этом аниме, хотя книга русского автора вышла ПОЗЖЕ, чем манга первоисточник и аниме вместе взятые! Я отказываюсь это понимать. Русская писательница могла, положим, посмотреть это аниме и заимствовать эту реплику для своей книги, это да, но как объяснить фразы именно на русском, к чему они сказаны? Японский автор как - будто бы предвосхитила будущий плагиат от русской коллеги! Это РЕДЧАЙШЕЕ совпадение. Я отказываюсь в это верить. 😂
И это только та тема, которая лежит на поверхности данного произведения.
Через художественную метатекстуальность данного произведения, мы можем понять, как герои чувствуют себя и окружающий их мир с высоты прожитых ими лет.
Метатекстуальность сюжета аниме и произведений японских литературных классиков (Нацумэ Сосэки, Рюноскэ Акутагавы) более очевидная, поверхностная, достаточно прочитать, упомянутые в аниме произведения, чтобы уловить к какой внутренней проблеме героев они отсылают, но кроме этого, в особенности мне понравился тонкий момент из девятой серии:
Главный герой и его друг стоят вечером на мосту и смотрят на отражение луны в воде, друг главного героя говорит: «не важно, где эта вода, не важно, прозрачная она или застоявшаяся, она всегда отражает луну»*, затем следует смех, «как же это плохо!».
Что нам показывает этот эпизод? Главные герои – ровесники, которые с юности мечтали стать писателями. На момент начала сюжета им обоим за 40, это значит, что они оба росли в те времена, когда японская литература переживала бурю последнего модернизма и вступала в эпоху постмодерна. Реплика же про луну построена в духе японской литературной традиции эпохи Хэйан, то есть очень древней литературы, сравните:
Разве луна не та?
Разве ныне весна иная,
Чем в былые года?
Но где же былое?
Лишь я
Вернулся всё тот же, прежний...
Аривара-но Нарихира (825-880 гг.)
Именно подробная архаичность, старомодность фразы, сказанной другом главного героя, вызывает у обоих мужчин смех. Кроме того, эта фраза в контексте всего аниме, говорит нам о любви, по одной из версий «Луна сегодня красивая, правда?» – это эвфемизм признания в любви, который предложил никто иной, как японский писатель Нацумэ Сосэки, это и другое творчество которого также упоминается в данном аниме. А в этом произведении любовь одна из ключевых тем, не так ли?
Сказать о любви, не говоря о любви напрямую, это ли не одна из самых японских вещей в мире?
Вот почему для меня, как для человека, который не жалует жанр романтики в аниме в целом, «Любовь похожа на прошедший дождь» является прекрасным исключением, которое я с удовольствием посмотрел, и образцом того, что я считаю не просто хорошим аниме в своём жанре, но и хорошим аниме без оглядки на жанровые условности!
Сам главный герой определяет свои «отношения» с главной героиней, как большее нежели любовь, иная форма чувств. Герои условились, что это дружба, но не о любви и дружбе идёт речь в аниме. Найти силы подняться после того, как жизнь даёт тебе поддых в любом возрасте, 17 тебе лет или 45, не важно. Будь, как слуга из рассказа Акутагавы «Ворота Расёмон», выбеги под дождь к своей цели, будь, как Мальчуган у Нацумэ Сосэки, не утрать огонь в душе окончательно, борись!
Банальное наставление, да? Во многих аниме тот же посыл можно увидеть, но «Любовь похожа на прошедший дождь» очень изящно работает с «высокими формами» японской культуры, литературы в частности.
Помимо «литературной базы» аниме изобилует очень красивыми визуально-действенными метафорами. Когда герои первый раз обнимаются, нам показывают, как их зонтики в коридоре сталкиваются и падают, когда главный герой погружён в литературное творчество и отчаянно ищет вдохновение, пепел сигареты падает на лист бумаги и прожигает отверстие, герой берёт лист и смотрит сквозь это отверстие на солнечный свет.
Такие моменты говорят о чувствах героев больше, чем слова!
Вот отчего я ставлю этому аниме высшую оценку, как и некоторым работам Макото Синкая, как экранизациям на основе работ писателя Кэндзи Миядзавы, серии аниме «Путешествие Кино» и тому подобным вещам.
Люблю, когда аниме мотивирует думать и чувствовать!
–––
*Нашёл забавное совпадение, ей богу, не знаю, как это у автора получилось, не могу не поделиться! ДО того, как в девятом эпизоде на мосту звучит реплика «не важно, где эта вода, не важно, прозрачная она или застоявшаяся, она всегда отражает луну», друг главного героя произносит, подзывая его, и смотря на отражение луны, на русском: «посмотреть», главный герой подходит и также на русском говорит: «месяц». Так вот, следующая за этим реплика про луну, фигурирует дословно в книге русской писательницы Ольги Сушковой «Демоны пустыни», а теперь, внимание, эта книга вышла в 2023 году, а манга «Любовь похожа на прошедший дождь» закончила выходить в 2018!
УДИВИТЕЛЬНОЕ СОВПАДЕНИЕ! Как я говорил, я усмотрел в этой цитате параллель с поэтами эпохи Хэйан, но к чему были тогда сказаны фразы на русском?! Беглый поиск в интернете ответа не дал. Повторю, цитата из книги русской писательницы про луну, которую в аниме предваряют несколько слов на русском, как-то оказалась в этом аниме, хотя книга русского автора вышла ПОЗЖЕ, чем манга первоисточник и аниме вместе взятые! Я отказываюсь это понимать. Русская писательница могла, положим, посмотреть это аниме и заимствовать эту реплику для своей книги, это да, но как объяснить фразы именно на русском, к чему они сказаны? Японский автор как - будто бы предвосхитила будущий плагиат от русской коллеги! Это РЕДЧАЙШЕЕ совпадение. Я отказываюсь в это верить. 😂
Комментарии
Твой комментарий

@LLIbIH7bIC, О, спасибо за информацию. Напишу ей на днях. 👌@LLIbIH7bIC@Garumankun, Напиши тут потом, если ответит.@Garumankun,@Garumankun,@Garumankun@LLIbIH7bIC, Хорошо.@LLIbIH7bIC, Написал ей в Телеграм, надеюсь не менеджер ведёт её канал. Надеюсь, ответит. 👌@LLIbIH7bIC, Такая вот ситуация. Прямой связи между произведениями и авторами нет. Есть случайное заимствование.@LLIbIH7bIC@Garumankun, Вот оно как, интересно получилось! Спасибо что не забыл написать. И госпоже писательнице спасибо за разъяснения.@Garumankun,@SushkaOlga,@Батька Махно@LLIbIH7bIC, Да, получилось действительно очень занимательно! Книги Сушковой я тоже оценю этой зимой позже, люблю такие случайности. 🤌@SushkaOlga@LLIbIH7bIC, да, всё так))) и всегда пожалуйста ;-) =^.^=@Garumankun, спасибо большое!) Заранее желаю приятного и опасного путешествия по жаркой древней пустыне и холодной современной Англии :-)@Garumankun@Garumankun,@SushkaOlga@SushkaOlga, Благодарю за то, что так оперативно вышли на связь. Ваши книги закажу уже сегодня.@SushkaOlga@Kahn, Да, «расследование» вышло и впрямь интересным! Редко такое бывает, что так быстро удаётся установить истину. ☺️@Kahn, ага)))@Батька Махно@Garumankun, ооо!!! Спасибо огромное@Garumankun,@SushkaOlga,@LLIbIH7bIC,А я таки вспомнил одно упоминание месяца в мировой литературе. Тоже, кстати, от нетрезвых персонажей
— Что за дьявол! Смотри! смотри, Панас!..
— Что? — произнес кум и поднял свою голову также вверх.
— Как что? месяца нет!
— Что за пропасть! В самом деле нет месяца.
— То-то что нет, — выговорил Чуб с некоторою досадою на неизменное равнодушие кума. — Тебе небось и нужды нет.
По духу очень похоже на диалог Кондо и Кудзё, по-моему
@GarumankunЧто-то есть. Хех, у Гоголя там ещё и ёкаи местного розлива. 🤭
@Garumankun, я не знаю, зачем Вам это знать, но я зарегистрировалась на этом сайте в тот же день, как ознакомилась с Вашим отзывом на недавно просмотренное мною аниме «Любовь похожа на прошедший дождь». Мне просто очень захотелось написать что-то в ответ. Меня безумно сильно впечатлил Ваш ход мыслей, хех. Простите, если это звучит странно. Я правда восхищаюсь людьми, которые умеют настолько глубоко копнуть, видя такие неочевидные отсылки, сопоставляя и анализируя всё так мастерски. Не могу не позавидовать этому Вашему умению, до сих пор не понимаю, как к этому вообще можно прийти. Как только представляю, насколько нужно быть вовлеченным в подобное и как много нужно знать, аж стыдно становится за себя, ахах.Насчёт самого содержания рецензии: спасибо за то, что открыли мне глаза на тот момент с луной. Я далеко не самый начитанный человек, и только после Вашего разъяснения я поняла, как много автор вложил смысла и отсылок в некоторые моменты столь короткого аниме. Для меня даже финал заиграл новыми красками: изначально я разочаровалась, но затем поняла, как он гармонирует и по-настоящему завершает мысль произведения! Да и в целом, аниме меня тронуло с самых первых серий. Наверное, на это повлияло и то, что я отождествляю себя с главной героиней во многих аспектах.
Я заранее прошу прощения за то, что так беспардонно интересуюсь, но меня и вправду стала интересовать Ваша личность после этого отзыва. Я буду премного благодарна, если у Вас будет желание и время рассказать что-нибудь: я заметила, что у Вас в подборке просмотренных аниме меланхолия харухи судзумии, паприка, город, в котором меня нет, психопаспорт…Очень интересно было бы узнать, чем Вам понравились эти аниме, хотя бы кратко. В целом Ваша работа, как я поняла, связана с искусством, литературой? Просмотр аниме - действительно Ваше хобби, но Вы также очень много читаете и находитесь в курсе событий современной литературы, похоже на то. Вы писатель? Я уверена, что Вашим друзьям очень повезло общаться с такой эрудированной личностью!!
Ещё раз извиняюсь за такое странное сообщение. Я надеюсь, что оно не заставило Вас испытывать дискомфорт. Весь мой интерес исходит от восхищения. Я рада, что наткнулась на этот отзыв!) он просто изумителен
@Garumankun@ernie, Спасибо за столь тёплые слова! Напишу вам в ЛС. ☺️