Комментарий #12705859

snowvick
@margaretti, когда уже подобные вам угомонятся? Лингвисты, люди с образованием, в большинстве своём согласны с этой системой. Люди, которые разбираются в этом! А у тебя не более чем поверхностные знания, подкреплённые «мне так слышится, мне так нравится». Цель системы — адаптация, а не точная передача, что в принципе невозможно!

Поливанов — кириллица, хепбёрн — латиница. Железобетонный факт. Если ты тащишь хепбёрна в русский язык значит ты американец! Ты обязан использовать «нинджа», «фуджи», «шибуя», «джудо», «хачико» и т.д.
Ответы
margaretti
margaretti#
@snowvick,
Цель системы — адаптация, а не точная передача, что в принципе невозможно!
Я уже не один раз про адаптацию написал. Так что мимо.
Если ты тащишь хепбёрна в русский язык значит ты американец!
Да сразу индеец Навахо:ololo:
Ты обязан использовать «нинджа», «фуджи», «шибуя», «джудо», «хачико» и т.д.
Обязаны именно вы - прескриптивисты, обычные люди все таки посвободнее вас. Мне не нужен дедушка, который расскажет мне, что вместо "чи" надо говорить "ти".
когда уже подобные вам угомонятся?
Если бы поливановские культисты не писали чушь про грамотность, еще и с ошибками, мерзких фандаберов, сообщество которых по сути открывало россиянам аниме, и плохие переводы из за "чи" вместо "ти" блять:lol:, то споров было бы намного меньше. Всего лишь надо было сказать, что есть разные системы, и мы пользуемся Поливановской по понятной причине. Но лучше писать про русофобов и при этом смотреть на россиян как на грязь безграмотную. Благо таких особей мало.
Asken
Asken#
Ты обязан использовать «нинджа», «фуджи», «шибуя», «джудо», «хачико» и т.д.
Тебе нравится ДзёДзё?

Цель системы — адаптация, а не точная передача, что в принципе невозможно!
Цель системы - адаптация, но язык это коммуникация и если людям не нравится как произносится то или иное слово(к примеру авторка), то они и его и не будут употреблять, а будут то, которое им приятно на слух.
И так у нас ниндзя останется ниндзей, а Хатико также Хатико.
Причём уже это оба очень устоявшиеся в разговорной речи слова, и они уже как минимум лет 20 так звучат.
Так единственное, что ты можешь сделать это поплакать в подушку и наконец добавить их в обычные исключения и наслаждаться.:tea2:
Asken
Asken#
@snowvick, Значит целиком и полностью противоречит твоим словам?
Поливанов — кириллица, хепбёрн — латиница. Железобетонный факт. Если ты тащишь хепбёрна в русский язык значит ты американец! Ты обязан использовать «нинджа», «фуджи», «шибуя», «джудо», «хачико» и т.д.
Роман Кушнир
Роман Кушнир#
@margaretti, да, с "дж" я хватил лишнего, например, с "Фудзиямой" и "нидзей" Поливанов попадает в звук точнее Хэпберна (а вот с "камикадзе" нифига, нет там "д"), но в целом хэпберновская система куда точнее, чем поливановская или вот эта, уже старая, японская. Полагаю, сложно найти человека, который услышит тут "те" вместо "че" ("тче"):
youtube

Впрочем, проблема уже давно решена явочным порядком и сабберы используют некую гибридную систему, где Шино-тян может испытывать нежные чувства к Фуджи-семпаю.
@snowvick, да расслабься ты, сходи покушай суси.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть