Комментарий #5192228

Murasaki Renko
У них там есть специальные русскоязычные японцы, которые проверяют перевод на кошерность?
У них на самом деле очень странное отношение к локализации названий.
Есть такая манка, 不滅のあなたへ, "Fumetsu no Anata e". Что с японского переводится мерно как "Тебе, вечный". Есть официальная локализация на английский, название которой "To Your Eternity", то есть "в твою вечность".
При её локализации сначала было предложено перевести название с японского, однако японский издатель настоял на том чтобы взять английское официальное название и даже его не переводить.
А ещё иногда ещё делается второе название на английском которое вообще ничего общего с японским не имеет.
Ну и стоит ли говорить о том что дословный перевод не всегда верный? Тут вообще очень мутная тема, на самом деле. Перевести "неверленд" при том что он в оригинале "неварандо" это ещё мелочи, вспомни Подводную и лесную братву (shark tale и over the hedge соответсвенно) например
Ответы
Guru Buddha
Guru Buddha#
@Renko_, вроде как в оригинале не неверандо. Promised Neverland в заставке ведь название написано, ёклмн.
🍀 Goliard 🍀
🍀 Goliard 🍀#
при том что он в оригинале "неварандо"
Neverland, он и в Японии Neverland, просто если транслитировать в катакану, то получится Нэбарандо.)
Дело в том, что страна из сказки о Питере Пэне фигурирует в названии не случайно и выдумав какую-то "Страну грез", они эту деталь упустили. Если уж так хотелось выделиться, назвали бы "Обещанная Нетландия/Небыляндия".

Есть такая манка
Люблю
:lol:

Ну и стоит ли говорить о том что дословный перевод не всегда верный?
Само собой. Например, "Sounan Desu ka?" на японском звучит вполне вразумительно, а вот если перевести на русский... то будет уже
. "Потерялись?" звучит лучше.

При её локализации сначала было предложено перевести название с японского, однако японский издатель настоял на том чтобы взять английское официальное название и даже его не переводить.
Гхм, ну, "экспертам" виднее... Впрочем, я мангу не читал, контекста не знаю. Может, так и правда лучше...

Promised Neverland в заставке ведь название написано, ёклмн.
Ващет там два названия, на японском и на английском :)
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть