@Tml, Да,много не того и не так уже..может с англоязычных пример начали брать?У англоязычных,много замечал,перевод вообше каверкают как хотят,мусор просто. Да и я раньше думал что "проффесинальный дубляж"-ы нормальны/хороши,типо проффесиналы делают,но наткнулся раз на прямо неправильный перевод-по переводу сразу видно было что неправильно перевели,глупость получалась,и после этого на других аниме наткнулся на дубляжи,где уже озвучка не подходила,например Моб психо 100-2 серия озвучка у shizproj лучше была чем у "проф"-ов....да..а потом включил через время ешё проверить,на случайное место,и там сидят школьники-об отлынивании говорят,но голоса такие будто серьёзные люди сидят,важные веши обсуждают....Вообшем понял что сейчас уже "главное деньги получим,а там..",ради денег то особо из себя не будут выходить,да ешё если авансом им дают,или зарплата месячная...кто из кожи будет лезть..сделал,дал,выглядит проффесионально-выглядит,заказчик не придирётся....а "холопы" съедим..любви нет,не любят дело своё.
Вы так пишете типа это что то плохое) Формально условия соблюдены, толпа девушек хочет гг. А то что он титан, и ему эти девушки нафиг не нужны, это не меняет условий.
Сестра,которая прям совсем близка с братиком- есть
Мне показалось очень странным что всю семью гг, включая сестру, выбросили на весь сезон, а потом показали в 3х кадрах. Вобще у аниме какая то очень странная поверхностная структура отношений между персонажами. Например нам в 1й серии показывают девушку, вроде как подробно, она явно должна стать постоянным героем, но ее нету в сезоне. @Green D Light, Как я понял с его слов, у англоязычных как повезет, бывает неплохая английская озвучка на всякие кранчролло подобные сервисы идет, а бывает нет. Фандабов мало и они типа наших с годов 14х. У него был натуральный шок с того, что у нас человек может сидеть и перебирать хорошие озвучки. Это вобще не распространенная инфа в их западных кругах, они смотрят с сабами не как мы, из за того что хотят услышать оригинал и фандаберы не всегда всех персонажей вытягивают, а просто потому что особо выбора нет, официальная английская дорожка может выйти дерьмом и все. А у нас русская дорожка лицензионная которая была до ухода сервисов, она как понимаю делалась теми же фандаберами на заказ) то есть это тоже самое.
Не случалось, переобулся в обсуждение той же самой идеи с другого бока. Это не тоже самое. Логика в том что она плохо раскрыта, и видимо надо плотно читать ранобэ, чтобы поверить что она не чсв, если это там вобще есть.
А сравнивать по актёрскому мастерству с сэйю наших нынешних озвучников...
Потому что это чужой язык, да еще и такой как японский - это плохой язык на слух, я знаю больше 1го, могу утверждать. Понятно что не могут тягаться фандаберы часто, а часто и не пытаются, вспоминая Розвалля из Ре: Зеро с которым все потеряно в дабах. И лучше потерять часть интонаций и отыгрывания, чем добровольно слушать японский не в качестве эмоций, которые хороши у японских актеров, а именно в качестве языка на слух. Бывают аниме старые или просто нету хороших дабов не повезло. И все таки они развиваются, вот смотрел Больше чем пара, меньше чем любовники - недавнее аниме, там Orru отыгрывает специфическую манеру речи главной героини, более жестко чем оригинале(то есть японское хамство трансформировалось частично в русское), но полноценно. Есть небольшая потеря, потому что японская актриса меняет тон в зависимости от ситуации и у нее он более сложный, он переходит из хамства например в хамство смешанное со снисходительным тоном, то есть роль сложнее, но потеря эта небольшая, потому что характер передается.
Диалоги про стояк конечно лучше обсуждения озвучки)
@Tml, Да,много не того и не так уже..может с англоязычных пример начали брать?У англоязычных,много замечал,перевод вообше каверкают как хотят,мусор просто.Да и я раньше думал что "проффесинальный дубляж"-ы нормальны/хороши,типо проффесиналы делают,но наткнулся раз на прямо неправильный перевод-по переводу сразу видно было что неправильно перевели,глупость получалась,и после этого на других аниме наткнулся на дубляжи,где уже озвучка не подходила,например Моб психо 100-2 серия озвучка у shizproj лучше была чем у "проф"-ов....да..а потом включил через время ешё проверить,на случайное место,и там сидят школьники-об отлынивании говорят,но голоса такие будто серьёзные люди сидят,важные веши обсуждают....Вообшем понял что сейчас уже "главное деньги получим,а там..",ради денег то особо из себя не будут выходить,да ешё если авансом им дают,или зарплата месячная...кто из кожи будет лезть..сделал,дал,выглядит проффесионально-выглядит,заказчик не придирётся....а "холопы" съедим..любви нет,не любят дело своё.
@Tml